close
開車到市區,停下來等紅綠燈的時候,看到路邊一個佈告欄,
「咦?我常常看到這個,是在公佈什麼消息?」其實之前我就常看到,但也一直沒問馬鈴薯。
「你猜呢?」
「呃,是…不…是…演奏會?」義大利很多人學音樂,很有可能是某人的演奏會海報。
「我現在確定了一件事,你還真的是,很不努力的在學義大利文。」馬鈴薯相當的無奈。
「好,好,我振作一點,是不是房仲經理人貼的資訊?」
台灣的房仲經理人喜歡把自己的照片公佈的很大,一張房子的照片都不放。
「Che cavolo dici?」
( 順便義大利文教學一下,Che=什麼,cavolo=高麗菜,dici=說 )
Che cavolo dici = 你在說什麼高麗菜 = 你在說什麼鬼話?
其實這個佈告欄上面貼的是台灣所謂的"訃聞",
公佈著某人過世的訊息,有的還會標註追思會的地點和時間,
在義大利這種作法是很普遍的。
有的家庭,甚至在一年後的忌日,
會再貼上一張新的公佈,以做為對死去親友的緬懷。
有回我看到一位老太太,
拄著拐杖,在佈告欄前停了許久,
不知道她是看到好友過世的消息?
是在尋找熟識的名字?
抑或是在為過世的街坊禱告祈福?
全站熱搜
留言列表